Van egy réteg, akik megrekedtek a maguk németségében és nem vették észre, hogy közben változott a világ és a német nyelv....
Tacsi, hidd el,hogy nagyon sajnálom a szerencsétlen svábokat a szük életnézésük miatt
Jutka, az rosszabb volt, mint a mi poncichter dialektusunk, mert még én sem értettem őket. Meg is sértődtek, mikor megkérdeztem, hogy milyen nyelven is beszélnek:)))))
El is hiszem, ha nem iskolában tanulték a németet, hanem a szüleiktöl aa poncihter dialektet.
Hát igen, még a mi országunkban is vannak olyan elszigetelt falvak, ahol teljesen más szavakat használnak az emberek, mint az általában használatos. Hát mi lehet akkor ilyen nagy távolságra.
Mikor először voltam NDK-ban (Kelet-Németország) két Duna melléki faluból való sváb fiú volt az utazótársunk, akik annak örvendeztek, milyen jó lesz nekik, mert ők perfekt beszélik a német nyelvet. Legnagyobb meglepetésükre egy árva szót sem értettek meg a szász nyelvjárásból. El is keseredtek rendesen....
Nem tudom, de biztos. Nem nagyon beszélnek angolul, inkább franciául, de annak is egy nagyon érthetetlen dialektját. Nem nagyon értem sokra a franciámmal. Ök megértettek engem, de én nem az ö válaszaikat
Itt valószínű boldogabbak az emberek, főleg a nyugalom miatt.